《美國(guó)老爸第一季》劇情簡(jiǎn)介
美國(guó)老爸第一季是由Seth MacFarlaneMike Barker執(zhí)導(dǎo),Seth MacFarlane,Wendy Schaal,Dee Bradley Baker主演的一部歐美動(dòng)漫。主要講述了:最先在 午夜劇場(chǎng)推出的,一個(gè)關(guān)于一個(gè)美國(guó)家庭擁有一個(gè) 工作的老爸 和一個(gè)他從 51 區(qū)救出的恩人
同類(lèi)歐美動(dòng)漫
《美國(guó)老爸第一季》相關(guān)評(píng)論

言?xún)A
“最孤獨(dú)的人最親切,受過(guò)傷的人總是笑的最燦爛,因?yàn)樗麄儾辉缸屔磉叺娜顺惺芤粯拥耐纯??!?又是一枚高虐的催淚彈,同事同學(xué)朋友都來(lái)幫忙的那些暖心細(xì)節(jié)雖然很美但是離現(xiàn)實(shí)也還是有差距,雖然很痛恨這種案件,但導(dǎo)演更想帶出的是積極的信息

齊跡
存在與虛無(wú)。因果鏈之中不包含邏輯,是非理性的。彰顯了早期兩部短片的情結(jié),姑且稱(chēng)之“失位情結(jié)”和“紀(jì)念日情結(jié)”。遇到愛(ài)人之前影片純粹是以默片形式呈現(xiàn),人物做派優(yōu)雅中飽含僵硬,這一現(xiàn)象在愛(ài)人出現(xiàn)之后退卻;影片中間段落與劉別謙的to be or not to be有異曲同工之妙;農(nóng)人夫婦儼然丟勒名作。。

曹智
很明顯導(dǎo)演對(duì)中國(guó)文化理解的淺之又淺,強(qiáng)行融合,還真用兩只兔子把《木蘭詩(shī)》最后兩句給弄進(jìn)去了,她不懂那兩句詩(shī)是象征意而不是實(shí)意嗎?強(qiáng)烈的割裂感貫穿全片,劇情不連貫到誤以為是刪減版。為了中國(guó)風(fēng)而中國(guó)風(fēng)。影片跟2.5流商業(yè)片節(jié)奏一毛一樣,前期所有的鋪墊巴不得一幀寫(xiě)完,人物刻畫(huà)跟用了公模一般。臺(tái)詞賊突兀,有種為了這樣而這樣的感覺(jué),很不連貫。真的導(dǎo)演功力太太太弱了,我對(duì)這個(gè)片子本來(lái)就沒(méi)什么期待,果然也沒(méi)什么驚喜,3/10,不能再多了